«Библиокараван – 2021» – одно из престижных профессиональных мероприятий библиотечных специалистов Российской Федерации. Его организаторы: Российская библиотечная ассоциация (РБА), Министерство культуры Челябинской области и Челябинская областная универсальная научная библиотека (ЧОУНБ).
Программа Форума предусматривает возможность познакомиться с опытом коллег, рассказать о библиотечных инновациях и, конечно же, посетить достопримечательности Челябинской области, а также своими глазами увидеть модернизированную библиотечную систему региона.
«Это событие даст большой толчок к развитию библиотечной системы Южного Урала, – подчеркивает первый заместитель министра культуры Ирина Анфалова-Шишкина, – нам есть что показать, мы готовы рассказать об уникальных практиках, которые разработаны в наших муниципальных библиотеках, и с удовольствием узнаем об опыте других регионов».
Торжественное открытие «Библиокаравана» состоится 7 сентября в Концертном зале им. С. С. Прокофьева.
С докладами для участников выступят почетные гости встречи:
· Михаил Афанасьев, директор Государственной публичной исторической библиотеки России, президент Российской библиотечной ассоциации,
· Алексей Бетехтин, министр культуры Челябинской области,
· Вадим Дуда, генеральный директор Российской государственной библиотеки, координатор национального проекта Министерства культуры РФ по созданию модельных библиотек в регионах России.
Помимо этого, 7 сентября будет организована работа профессиональных площадок в библиотеках города: в Центральной библиотеке им. А. С. Пушкина, Челябинской областной специальной библиотеке для слабовидящих и слепых, Челябинской областной библиотеке для молодежи, Челябинской областной детской библиотеке им. В. Маяковского и в Челябинской областной универсальной научной библиотеке.
«Всю особенность библиотечной системы Челябинской области участники Форума смогут увидеть своими глазами – наши гости отправятся в профессиональное путешествие по трем городам региона: Троицку, Сатке и Златоусту. Участники Форума познакомятся с модернизированными библиотеками области, обновленными за счет федеральных, областных и муниципальных средств по национальному проекту “Культура”», – отмечает директор Челябинской областной универсальной научной библиотеки Наталья Диская.
Подробная программа XIX Форума публичных библиотек России «Библиокараван – 2021» доступна по ссылке: https://chelreglib.ru/media/files/news/Meropriatia_CHOUNB/programma-bibl... [4].
Ждем вас в столице Южного Урала 6 сентября!
«Мой бедный Марат» — история о непростых взаимоотношениях трех героев — Марата, Лики и Леонидика, которые встретились весной 1942 года. Они проживают на наших глазах свои лучшие годы — юность, молодость, зрелость. Совершают ошибки, дают волю характеру, не слышат друг друга, не умеют прощать. Любовный треугольник, возникший в юности, с годами лишь обостряется, несмотря на то, что когда-то казался разорванным навсегда. Пьеса о том, что от прошлого, как и от самих себя, невозможно убежать.
В 1964 году Алексей Арбузов закончил одну из своих последних пьес «Мой бедный Марат» о судьбах трех человек - Лики, Марата и Леонидика. Три характера, три жизни, три судьбы…
Уже за первое полугодие 1965 года спектакли по пьесе «Мой бедный Марат» прошли в 45 театрах страны, а в 1967 году пьеса была названа лондонскими критиками «Пьесой года», и в течение двух лет шла в тридцати английских театрах. Первая постановка пьесы состоялась в Московском театре им. Ленинского Комсомола в январе 1965 года.
2 сентября на выставке «Непарадный Ленинград» артисты театра mini под руководством режиссера Александра Черепанова представят зрителям театрализованную читку пьесы «Мой бедный Марат».
Пьеса А. Арбузова «Мой бедный Марат» – это удивительная история о любви, смысле жизни и ее ценности, в центре которой личные судьбы трех ленинградских подростков. В блокадном Ленинграде, потеряв всё, шестнадцатилетние Марат и Лика, искалеченные войной, голодом и страхом, полюбили друг друга. Та же беда привела к ним третьего - Леонидика - голодного, истощенного мальчишку, который считает себя поэтом. Действие начинается во время блокады Ленинграда, но, невзирая на ужасы войны, герои шутят, мечтают, любят. Возможно, именно это помогло им выжить.
Время проведения: 18:30 - 20:00
В стоимость билета входит посещение выставки "Непарадный Ленинград".Купить билет можно заранее онлайн или в день мероприятия на кассе: https://chelmusart.ru/node/18794 [6]
Центральная библиотека им. А.С. Пушкина приглашает отправиться в незабываемое путешествие по «Звездному Челябинску». Участников ждут встречи с интересными и талантливыми челябинцами: писателями, поэтами, блогерами, музыкантами. Свое участие в фестивале уже подтвердили: издатель и культуртрегер Марина Волкова, «Лучший молодой поэт России – 2021» Оксана Ралкова, поэт и литературный критик Анастасия Порошина. Философским взглядом на проблемы Земли и космоса поделится в лекции-беседе Леонид Мебель, руководитель культурного центра «Новый Акрополь». Ольга Закарлюкина, создатель проекта «Вещеворот», расскажет об осознанном потреблении текстиля. В музыкальной части праздника выступит музыкант, автор и исполнитель Lionel, а также участники библиотечного клуба бардовской и авторской песни «Струны души» Мария и Рафаэль Валитовы.
В интерактивной космической программе участники смогут посетить книжные галактики, создать собственную вселенную на мастер-классах и пройти предполетную подготовку «Все в Космос!». Родителям с детьми интересно будет понаблюдать за «Невероятными приключениями Белки и Стрелки», крио-шоу «Космофизики» от музея занимательной науки «Экспериментус» и оказаться ближе к звёздам, заглянув в «Оптическую лабораторию». Литературных гурманов порадует книжное меню «Наше космическое будущее», составленное на основе рейтинга фантастических книг Пушкинки.
В год празднования 285-летия Челябинска прямо на фестивале гости совершат экспресс-прогулки «360° по Кировке», узнают «Легенды и мифы малой родины», составят свою карту мистических мест Челябинска и даже попробуют рассказать о городе пришельцам с помощью кодовых знаков. Сотрудники Центра историко-культурного наследия города Челябинска представят выставку по ранней истории города, центральным экспонатом которой станет макет челябинской крепости. Гости также увидят предметы археологии, найденные во время городских раскопок, и часть нумизматической коллекции.
В рамках фестиваля Челябинская областная универсальная научная библиотека при участии преподавателей ведущих ВУЗов города удивит жителей Челябинска программой «Кандидатский минимум» – краткими и познавательными лекциями, а также наполнит фестиваль «научными развлечениями».
Челябинская областная библиотека для молодёжи встретит гостей работой творческой лаборатории, литературным гаданием, поможет создать амулет на удачу.
Челябинская областная библиотека для слепых и слабовидящих познакомит жителей города с особенностями письма и чтения по Брайлю, презентует проекты «Тактильное Синегорье», «Сказка с доставкой», «Прогулки по родному городу» и книгу незрячего автора Ромальда Костасовича Бурка «Человек. Душа. Любовь», удивит программой «Литературный Stand-Up».
На площадке Челябинской областной детской библиотеки им. В. Маяковского любителей чтения будут ждать викторины про космос, презентация книг с дополненной реальностью «Шаг во Вселенную», выступление учениц театр-школы танца «Галатея», а также детский технопарк «Кванториум».
Детей и родителей Централизованная система детских библиотек приглашает принять участие в игровой программе «Таких и берут в космонавты», экскурсии в «КосмоЗоо», квесте для подростков «Миллион космических приключений», множестве
мастер-классах, побывать в школе робототехники, мобильном планетарии, совершить путешествие на виртуальной машине времени и сфотографироваться в «Улётном» фотоателье. Самых маленьких участников фестиваля ждут «Космические ясли» с кукольными спектаклями, читальным залом с книжками-игрушками. При поддержке Челябинского областного отделения Российского книжного фонда состоится традиционная акция «Подари книгу малышу».
Зрелищность фестивальной программе добавят:
– чтение лирических произведений от актёров «Нового художественного театра» под живую музыку,
– авто-квест по библиотекам города;
– флешмоб под музыкальное сопровождение шоу барабанщиков «The Noize»;
– выступление кавер-группы «Flat5»;
– красочные фотозоны с участием ходулистов, зоны моментальной печати фотографий и создания 360-фото.
Для справки:
Фестиваль «Челябинск читающий» – масштабный проект формата open-air по продвижению чтения в Челябинске, традиционно включаемый в афишу празднования Дня города. Фестиваль проходит ежегодно с 2006 года по инициативе Центральной библиотеки им.А.С.Пушкина при поддержке Управления культуры города Челябинска в центре миллионного города на главной пешеходной улице – Кировке.
Фестиваль «Челябинск читающий» получил признание на всероссийском уровне и стал победителем конкурса профессионального мастерства «Ревизор-2020» в номинации «Лучшие проекты муниципальных библиотек по продвижению книги и чтения», а также вошел в шорт-лист IX Региональной премии в области развития общественных связей «Серебряный Лучник» – Урал в номинации «Продвижение государственных и общественных программ».
Следите за новостями и подробной программой площадок на сайте chelib.ru.
- Елена, сколько книг вы выпустили как редактор, а сколько перевели? И как редактор и переводчик выбирают книги, которые им предстоит переводить или издавать?
- Когда-то я еще считала количество выпущенных, отредактированных и переведенных книг. Переводы посчитать легче – их все-таки меньше. Книг же, к которым я имею отношение в какой-либо роли, сосчитать невозможно. Я пыталась не раз и всякий раз сбивалась. Но мне кажется, за 20 лет в профессии у любого моего коллеги наберется огромная библиотека из вышедших книг.
Выбор книг для работы зависит от множества факторов: это тематика редакции, в которой должна выйти книга, ее коммерческий потенциал, потому что, как ни крути, а издательства – это коммерческие организации, и мои гонорары целиком зависят от продаж того, к чему я руку приложу, ну и – самое важное лично для меня – это мое созвучие с книгой, мое внутреннее желание работать с ее текстом и погружаться в ее мир. Именно это определяет мое решение как переводчика, потому что если книга оставляет меня-читателя равнодушной, а ее герои или события меня не волнуют, то работать с ней будет тяжело или совсем невозможно.
- Вы работаете с разными жанрами – с детскими книгами и комиксом, фантастикой и приключениями, нон-фикшн и поэзией... Можете назвать самые любимые работы?
- Да, иногда мне даже ставят в упрек то, что я работаю с таким количеством направлений и жанров и не отказываюсь попробовать что-то новое, где мне всегда интересно и нескучно. Я очень люблю детские и особенно подростковые книги. Уже больше десятка лет тешу своего внутреннего подростка тем, что ему предлагает мировое книгоиздание. И все никак не могу вырасти из этих штанишек. На фестиваль в Челябинск я привезу книги нового направления детской редакции АСТ WonderBooks, которым я сейчас занимаюсь, и расскажу все и об этом направлении, и о книгах, которые уже вышли, и, разумеется, о том, что в планах.
Вообще, самые любимые книги обычно те, с которыми я работаю прямо сейчас или они вот только-только вышли. Они все еще находятся в сердце и продолжают будоражить душу. Хотя в сердце у меня практически все работы. Сейчас, помимо подросткового фикшена, это мои переводы для издательства «Поляндрия NoAge» – книги очень неоднозначные, ультрасовременные, отражающие актуальные проблемы общества. То есть именно то, что вот сейчас буквально на острие нерва у человечества. Об этом я тоже хочу поговорить на фестивале и показать книги, а тем, кто купит – их подписать.
- Какая переведенная вами книга вас больше всего напугала? (прим.: вопрос от читателя Публички)
- Очень интересный вопрос. Я бы только не стала говорить исключительно о страхе, потому что все книги, с которыми я работаю, вызывают у меня самые разнообразные переживания и эмоции. Но если говорить про страх, то недавно я, переводя книгу британской писательницы Ханны Ричел «Дом у реки», испытала самый настоящий ужас от сопереживания героине и от того, что с любой девочкой может случиться то, что случилось с героиней. Это было так мастерски написано и так остро ощущалось в реальности, что у меня тряслись руки и я, кажется, даже дышала через раз. Притом это совсем не роман ужасов, а семейная сага, более того, настоящий британский роман, где правда жизни сочетается с тонкой английской иронией и особой атмосферой.
- Помимо того, что вы переводите и издаете книги, вы преподаете на литературных курсах. Расскажите, пожалуйста, подробнее о них и о том, возможно ли научить человека писать и зачем это может быть нужно?
- Да, несколько лет я преподавала в одной известной литературной школе на различных курсах по художественному и нехудожественному письму, потом организовала свой собственный курс литературных практик. На самом деле задача курсов (моего, в частности) не столько сделать писателем человека, который либо не писал никогда, либо делал это «по наитию», сколько научить его свободнее чувствовать себя в среде слова – написанного и произнесенного. Ведь желание писать часто связано с желанием и попытками разобраться в себе, в своей личной истории. Нечто подобное арт-терапии, которую используют в психотерапии. Но я не психолог, я филолог-лингвист, поэтому я говорю о том, как работают тексты, как работаем мы с текстами, какие существуют литературные приемы и техники, разные другие нюансы, благодаря этому люди начинают немного иначе смотреть на литературу вообще и на себя в частности.
А зачем это надо – каждый отвечает себе сам, причем в процессе обучения ответ на этот вопрос может измениться несколько раз. У меня были разные ученики с совершенно разными запросами. Практически со всеми мы дружим до сих пор. Они шлют мне свои новые тексты, кто-то участвует в конкурсах, кто-то даже готовится к публикации. Несколько книг моих учеников уже опубликованы. В общем, все как-то очень осознанно подходят к этому занятию.
Сейчас у меня разработано еще несколько курсов по разным запросам – от копирайтинга до инстаграм-сторис, но я все никак не могу запустить их, поглощенная с головой книжными проектами, – надеюсь, осенью запущу.
- Ваша биография связана с уральским регионом – вы родом из Кургана, выпускница Уральского университета... А сейчас что вас связывает с Уралом? Какие книги, события, люди?..
- С Уралом меня связывают сейчас исключительно друзья, которые живут здесь – от Кургана до Перми. Жаль, что видимся мы крайне редко, но при тотальной занятости я и в Москве очень мало вижусь с кем-то. Хорошо, что есть соцсети, создающие иллюзию близости и вовлеченности. Хотя, почему иллюзию – они как раз и помогают нам оставаться вместе, дружить и общаться.
Знаю, что на Урале живет много моих читателей. И, надеюсь, после фестиваля их будет еще больше.
Справка:
Елена Евгеньевна Яковлева – редактор, переводчик, издатель (Москва).
Выпустила более 150 художественных и нон-фикшн книг. Переводчик книг Стивена Кинга, Нила Патрика Харриса, Хилари Лейхтер, Ханны Ричел. Руководитель направления Wonder Books редакции Вилли Винки (импринт АСТ). Преподавала в проекте LitBand, автор собственного курса по литературному мастерству.
Напомним, что одновременно с Форумом #РыжийФест пройдет Южноуральская книжная ярмарка. Всех любителей книги и литературного творчества мы ждем 24-26 сентября в Центре международной торговли (пр. Ленина, 35).
Ссылки
[1] https://chgik.ru/print/frontpage?nodelang=ru&page=95
[2] https://chgik.ru/sites/default/files/news/photo/diplom_laureata_1-_folklornyy_ansambl_radovane_ruk._vishnyakova_i._n._page-0001_0.jpg
[3] https://chgik.ru/sites/default/files/news/photo/diplom-radovane_gran-pri_0.jpg
[4] https://chelreglib.ru/media/files/news/Meropriatia_CHOUNB/programma-bibliokaravana.pdf
[5] https://chgik.ru/sites/default/files/news/files/programma-bibliokaravana.pdf
[6] https://vk.com/away.php?to=https%3A%2F%2Fchelmusart.ru%2Fnode%2F18794&post=-26910194_7303&cc_key=
[7] https://vk.com/video-8575126_456246534
[8] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru
[9] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru&page=94
[10] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru&page=91
[11] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru&page=92
[12] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru&page=93
[13] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru&page=96
[14] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru&page=97
[15] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru&page=98
[16] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru&page=99
[17] https://chgik.ru/frontpage?nodelang=ru&page=127