Хроника жизни института. 2022/23 учебный год

95 имени Хетагурова, член Союза писателей России, лауреат Государственной премии республики Северная Осетия — Алания имени Камбердиева в области литературы в номинации «Поэзия» за цикл стихов на осетинском языке, лауреат III Международной литературной премии «Буламаргъ» в номинации «Поэзия» и Национальной литературной премии имени Нафи Джусоева в той же номинации, лауреат I Международной премии литературного журнала «Мах дуг» в номинации «Переводы». Встреча была посвящена, в частности, песенному творчеству поэтессы. Залина Басиева является автором слов официального гимна Государственного ансамбля «Алан»; автором перевода песен к спектаклю «Бременские музыканты» и поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» для Северо-Осетинского государственного академического театра, а в целом она автор более 30 песен, которые исполняют известные артисты Северной Осетии и награждена Благодарностью Главы Республики за литературный перевод на осетинский язык текстов Государственного гимна РФ, известных патриотических песен, в числе которых «День Победы», «Майский вальс», «Темная ночь», «Катюша», «С чего начинается Родина», «На безымянной высоте». За активное участие в патриотическом воспитании граждан поэтесса награждена памятной медалью Российского организационного комитета «Победа» «75 лет Победы в Великой Отечественной войне». На этой встрече звучали русские песни на осетинском языке, стихи и переводы — в частности, были представлены и первые работы начинающих переводчиков — Оксаны Ралковой, Ирины Петровой, Дарьи Здобновой и других, попробовавших перевести стихи Залины Басиевой. Уже традиционные поэтические чтения на двух языках представили Залину Басиеву как интересного, глубокого лирического поэта, а на русский язык её стихи перевела Нина Ягодинцева. Поэтическая дружба и переводческая практика будут развиваться дальше, на новых встречах и в новых проектах.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM2MzM2