Фатыхов Салим Галимович: биобиблиографический указатель

107 Во мне это вызывает глубокий восторг узнавания! Я не считаю, что защита родной культуры, родного языка заключается в лубочном карнавале: надеть тюбетейку, взять гармошку и... “Бас, кызым, апи-пя”... Нет, всё это глубже... Н. Я.: Но для “двуязычного” поэта бесценно владение языковым контекстом, возможность услышать перекличку корней – ведь это колоссальное смысловое богатство! Те страницы в “Мировой истории женщины”, где современное слово вдруг начинает “проваливаться” в вековую, тысячелетнюю глубину, завораживают... С. Ф.: Я понимаю тюркские языки, например, переводил Алишера Навои. Тюркские языки так же бездонны и метафоричны, как языки славянские. Я только что закончил читать “Поэтические воззрения славян на природу” Афанасьева, и для меня каждый день был праздником: я утопал в этимологии, которую он даёт, пусть иногда и ошибочно, я невольно проецировал это на свой родной язык, на санскрит, искал и безумно блаженствовал... Глубина тюркских и славянских языков заключается в том, что они сохранили свою первобытность. Ещё Алишер Навои в трактате об узбекском языке писал о тюркском, о его глубине, и приводил в пример новоперсидский, таджикский, которые уже утеряли всё это – там, как в английском, больше развита терминология, унификация смыслов, развиты сокращения и упрощения. Кажется, Гомулка – чешский исследователь – приводил пример: он опросил только одного туземца, который жил в ареале 12 племён, – и составил словарь из нескольких тысяч наименований растений, сразу же! Человек-то начинался с того, что он, как я уже сказал, творил метки, поименовывал мир. Это поименование было бесконечным, и во многих языках всё ещё сохранилось. А в современном мире началась стремительная унификация, рафинирование смыслов... Это опасный процесс. И великороссы начали его раньше, чем малороссы и белорусы. А как, например, прекрасно и глубоко звучит сербский, потому что он сохранился почти в первозданной оболочке славянских языков, в оболочке, очень и очень близкой к санскриту. Н. Я.: С 80-х–90-х унификация смыслов явно и ощутимо происходит в русском языке... К тому же множество технологий в этот период при-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM2MzM2